«هیسپان تی‌وی» توانست دیدگاه‌های بسیاری را نسبت به ایران تغییر دهد | پایگاه خبری صبا
امروز ۷ اردیبهشت ۱۴۰۳ ساعت ۱۱:۴۱
مارال صندوقی:

«هیسپان تی‌وی» توانست دیدگاه‌های بسیاری را نسبت به ایران تغییر دهد

«در چنین فضای سنگینی هیسپان تی وی توانسته دیدگاه های بسیاری را نسبت به ایران تغییر دهد.»

بزرگ شده کبک
کاناداست و طبعا به زبان های انگلیسی و فرانسوی مسلط است. وقتی به تهران می آید در
آزمون دانشگاه ها شرکت می کند و دوست داشته که فرانسوی را در دانشگاه تحصیل کند که
تحصیلش در دانشگاه کمترین زحمتی نداشته باشد اما دست بر قضا در رشته زبان
اسپانیایی دانشگاه آزاد قبول می شود. اما چون زبان ایتالیایی هم بلد بود، یادگیری
اسپانیایی برایش آسان شد و زبان پنجم را هم به سرعت یاد گرفت. بازهم دوست داشت در بخش
های مرتبط با زبان فرانسه در صدا و سیما فعالیت کند اما شبکه ای که قرار بود به
زبان فرانسوی تاسیس شود به آینده موکول می شود و اکنون گوینده خبر ورزشی در شبکه
هیسپان تی وی است. این مختصری است از زندگی مارال صندوقی مجری اخبار ورزشی شبکه
هیسپان تی وی. گفت و گوی ما را با این گوینده چند زبانه می خوانید:

* چرا در طیف
وسیع فعالیت های رسانه ای شما خبر ورزشی را انتخاب کردید؟

خبر ورزشی با خبر
سیاسی و اقتصادی تفاوت های بسیاری دارد. خبر سیاسی بیشتر اخبار تلخ و ناراحت کننده
را شامل می شود که زندگی انسان را تحت تاثیر قرار می دهد اما فضای استودیو خبر
ورزشی شاد است. حالا اگر خبرها و گزارش های لالیگا یا دربی استقلال و پرسپولیس هم
باشد که شادی بیشتری به محیط کار افزوده می شود. شهراوردهای تهران برای همکاران
خیلی هیجان بخش است و نمی توان از آن گذشت.

 پس خبر
ورزشی فقط نشاط آور است ؟

نه سختی هایی هم
دارد؛ خبر ورزشی پر است از اسامی ورزشکاران خارجی. چالش لاینحل ما این است که باید
اسامی سخت و طولانی ورزش کاران را که برخی خیلی سخت تلفظ می شوند یاد بگیریم و خوب
تلفظ کنیم. مثلا برای خبر ورزش های زمستانی اسامی سخت روسی و لهستانی و گاه آفریقایی
به خبرهای افزوده می شود که تلفظ سختی دارد. این خیلی برای من دردسر ساز می شود.

 در سالی که
گذشت خبرهای ورزشی به یاد ماندنی هم در اجرا داشته اید؟

خبرهایی که از
پیروزی ورزشکاران یا تیم های ورزشی ایران حکایت دارد برای من خیلی جذاب و خوشحال کننده
است. مثلا قهرمان شدن ورزشکاران ایرانی در مسابقات وزنه برداری ، کشتی و مانند آن،
اما جالب ترین خبر ورزشی سال ۱۳۹۶ را می توان به مسابقات زمستانی کره نسبت داد که
بهانه ای شد برای برقراری ارتباط میان ورزشکاران دو کره جنوبی و شمالی که توسط
مقامات دو کشور تماشا شد و مقامات دو کره به بهانه ورزش با یکدیگر دیدار کردند.
تصور می کنم این بهترین خبری بود که خواندم و تاثیر ورزش در صلح را نشان داد.

 قبل از ورود به
هیسپان تی وی و کار اجرا چه می کردید؟

وقتی در دانشگاه
زبان اسپانیولی می خواندم یکی از اساتیدم اهل ونزوئلا بود و زمینه ای شد که مدتی
با سفارت ونزوئلا همکاری کنم. مدتی هم به ونزوئلا رفتم و اتفاقا همان جا با همسرم
آشنا شدم و ازدواج کردم. هر چند ترجیح می دهم که در شبکه فرانسوی زبان فعالیت کنم
اما در حال حاضر با هیسپان و گاهی با پرس تی وی همکاری دارم .

 هیسپان تی وی
را در سال گذشته چگونه ارزیابی می کنید؟

هیسپان تی وی شبکه
ای جدید است و طبیعی بود اگر می گفتیم که برای بخشی از مردم امریکای لاتین هنوز
ناشناخته است اما در همین مدت کوتاهی که از فعالیت این شبکه می گذرد شاهد بازخوردهای
امیدوار کننده ای از مردم کشورهای مخاطب بوده ایم. باید دقت کرد که مردم کشورهای
اسپانیایی زبان کمترین آشنایی را با مردم ایران ندارند از این رو تعجبی ندارد بسیاری
از آنها تصور نمی کنند کشور ما چه میزان پیشرفت داشته و به دلیل برخی تبلیغات
نامناسب دیگر شبکه ها، باورهای عجیبی در فکرشان نقش بسته است برای مثال به شخصه از
آنان که از ایران بازدید کرده اند شنیده ام که قبلا تصور می کردند «مردم ایران با
شتر در خیابان حرکت می کنند» و مواردی مانند آن.

در چنین فضای سنگینی هیسپان تی وی
توانسته دیدگاه های بسیاری را نسبت به ایران تغییر دهد بنابراین نقش هیسپان تی وی
برای فرهنگ سازی و ارائه دیدگاهی صحیح از فرهنگ وتمدن ایران بسیار پررنگ است.

 این جمله را از
اشخاص دیگری شنیده ام که مردم کشورهای دیگر ایرانیان را سوار بر شتر تصور می کرده
اند اما شما آن را از خود مردم کشورهای امریکای لاتین شنیده اید؟

بله به شخصه با
مردم امریکای لاتین دارای ارتباط فرهنگی هستم. همسرم از مردم این منطقه است و
دوستان اسپانیایی زبان نیز دارم که همین اشتباه در دیدگاه شان را قبل از دیدن
ایران به من گفته اند. علاوه بر این اگر با گردشگرانی که به ایران می آیند صحبت
کنید به همین موارد خواهید رسید. برای بسیاری از گردشگران آنچه در ایران می بینند
با آنچه از ایران تصور می کردند فاصله بسیاری دارد. گردشگرانی از اروپا و امریکای
لاتین می شناسم که بعد از دیدار اول بازهم به کشورمان آمده اند و به شدت جذب فرهنگ
ایران شده اند. این ویژگی را درکمتر کشوری خواهید یافت.

* با این ترتیب آینده
هیسپان تی وی را در تقویت برنامه های فرهنگی این شبکه می بینید ؟

قطعا برنامه ای هیسپان
تی وی دارای این قابلیت است که بتواند
تشریح کننده و مبین بخش های مختلف فرهنگ و تمدن ایران باشد و حذابیت های فرهنگی
کشور را به مردمی که کمترین آشنایی با این سرزمین را ندارند، معرفی نماید. همه
دوست دارند بدانند ایران چه سرزمینی است و چه ویژگی هایی دارد از این رو پاسخ چنین
سوالی را در رسانه ها جست و جو می کنند و اگر هیسپان تی وی بتواند مسیری را فراهم
کند که خود آن ملت ها به جواب درست برسند اقدامی ارزشمند انجام داده است که می
تواند در سایر ارتباطات بین المللی تاثیرگذار باشد. نتیجه این تاثیر را نیز در
بلند مدت می توان در همکاری های اقتصادی و آنگاه همگرایی سیاسی برداشت کرد.

 شبکه شما نه
تنها برنامه هایی با تهیه کننده و گزارشگر بومی از متن کشورهای اسپانیایی زبان در
جدول پخش دارد که در اینجا در تهران هم مجریان و عوامل بومی آمریکای لاتین با شبکه
همکاری می کنند. چه راهکارهای دیگری برای بهبود و مطلوبیت بیشتر به نظرتان می رسد؟

یکی از راهکارها استفاده
بیشتر از اتباع کشورهای اسپانیایی زبان در هیسپان تی وی است چرا که تبادل دیدگاه
های بین تمدنی از ویژگی های هیسپان تی وی محسوب می شود. سایر شبکه های برون مرزی
کشورهای دیگر مانند روسیه که در خصوص امریکای لاتین فعالیت می کنند این راهکار را در
دستور کار قرار داده اند و به نتایج خوبی هم رسیده اند. البته منظور من فقط در
مورد مجری و خبرنگار نیست بلکه مشارکت دادن هر چه بیشتر اتباع کشورهای امریکای
لاتین در تولید برنامه های هیسپان تی وی است که می تواند برقراری ارتباط مردم
اسپانیایی زبان را با برنامه های تولیدی این شبکه به شدت تقویت و محکم تر از شرایط
حاضر کند.

* پس به این
قائلید که باید میان برنامه هایی که برای کشور خودمان می سازیم با آنچه که هیسپان
تی وی نیاز دارد، تفاوت قائل شد؟

بله بسیاری از
برنامه ها برای فرهنگ ما قابلیت فهم دارد و در نتیجه مخاطب ایرانی می تواند با آن
برنامه ارتباط برقرار کند اما یک آرژانتینی یا یک مکزیکی شاید مفهوم آن را متوجه
نشود. برنامه های طنز از مواردی است که به سختی می توان حتی ترجمه خوبی برایش
ارائه کرد و از این رو پخش طنزهایی که بر اساس فرهنگ خودمان است نمی تواند مخاطب
را در امریکای لاتین جذب کند. همین نکته برای انتقال طنزهای فرهنگ های اسپانیایی
زبان به مردم کشورهای فارسی زبان هم هست. برای مثال زمانی که همسرم با هموطنان خودش
طنزی را تعریف می کنند، شاید برای آنها به شدت خنده دار و مفرح باشد اما برای من
با وجودی که به زبان اسپانیایی مسلط هستم و با فرهنگ کشور او هم آشنا هستم، اصلا
قابل فهم نباشد چه برسد که مفرح باشد.

 این نکته فقط
در مورد طنز است یا به فیلم های سینمایی و .. نیز قابلیت تعمیم دارد؟

بسیاری از فیلم
های سینمایی و داستانی ایرانی دغدغه مشکلات اجتماعی داخل ایران را دارد و آن را
بررسی می کند. چنین فیلم هایی به دلیل داشتن تفاوت با فرهنگ عامه مردم امریکای
لاتین و ایبری نمی تواند درک خوبی به همراه داشته باشد چرا که دغدغه های فرهنگ و
تمدن هر منطقه با منطقه دیگر بسیار تفاوت دارد. بنابراین فکر می کنم باید برای
هیسپان تی وی فیلم های خاص خود این شبکه را تولید کرد.

البته هستند
آثاری که قابلیت پخش در هیسپان تی وی را دارد و برخی از آنها از این شبکه پخش می
شوند و مخاطبان خوبی هم جذب کرده اند.

 مخاطبان هیسپان
تی وی بیشتر چه اشخاصی هستند؟

بیشتر مخاطبان را
می توان در دو سته تقسیم کرد؛ دسته ای که مسلمانان منطقه امریکای لاتین هستند و به
دلیل علاقه ای که به اسلام یا نظام ایران دارند هیسپان تی وی را دنبال می کنند و
دسته ای که مسلمان نیستند بلکه با تفاوت های میان دو فرهنگ واقف شده اند و دوست
دارند بیشتر با مظاهر تمدنی ایران آشنا شوند.

 در وب سایت
شبکه هیسپان تی وی، بخشی ویژه تولید محتوا برای انتشار در فضای مجازی هم فعالیت
دارد. به عنوان نمونه یکی از کارهای این بخش انتشار فیلم های ایرانی با دوبله
اسپانیایی است و می دانم که فیلم سینمایی «ملک سلیمان» تا به حال نزدیک به ۵
میلیون بار بازدید شده است. به نظر شما در
یک نگاه کلی شبکه های اجتماعی می توانند مکمل شبکه تلویزیونی باشد یا رقیب آن ؟

شبکه های موجود
در فضای مجازی می تواند نقش کمک کننده برای هیسپان تی وی داشته باشد. برای مثال مردم
در مناطقی از امریکای لاتین که قادر به دریافت امواج ماهواره ای هیسپان تی وی
نیستند می توانند برنامه های این شبکه را در
You Tube مشاهده کنند. این نکته ای است که برای ما هم
بسیار جذاب بوده است.


محمد پارسا نجفی


هنوز دیدگاهی منتشر نشده است